Возлюбленная Дзаэмона
О том, кто такая Цинь Бао, доподлинно известно лишь то, что именно ей отдал своё сердце странствующий монах-комусо по имени Дзаэмон Соги. Волей судьбы пути Цинь Бао и Дзаэмона однажды разошлись, и прошло немало времени прежде, чем удача улыбнулась влюблённым.
Ещё одним удачным совпадением оказалось небывалое сходство Цинь Бао с покойной матерью князя Бао Чжу. Благодаря этому Цинь Бао оказалась у князя в гостях, а уже благодаря тому в этом саду произошло нечто, заставившее князя, пожалуй, впервые в его княжеской жизни, пожалеть о размере своего живота.
Сходство это было вызвано тем, что Цинь Бао, как и покойную мать Бао Чжу отличали пышные золотые волосы, что в стране Итаюинду встречалось нечасто. Зелёные глаза своим блеском напоминали крупные изумруды, а руки сверкали такой белизной, как будто были изготовлены из рисовой бумаги. Поэтому совершенно неудивительно, что монах-комусо отдал прекрасной Цинь Бао своё сердце.
О том, как произошла встреча Цинь Бао и Дзаэмона, читайте в третьей книге «Похождений Такуана» под названием «Посланцы богов».
— Можете ли себе представить, уважаемый князь. Что я сегодня увидал, — начал повар, но увидел недовольное княжеское лицо и решил перейти к сути. — Гу Цинь! Первую жену вашего почтенного отца.
— Померещилось тебе, — отмахнулся Бао Чжу. — Забыл ты от старости что-ли? Суждено было Гу Цинь от чёрной болезни погибнуть. А моему почтенному отцу было суждено мать мою встретить. Чтобы я на свет появился, князь Бао Чжу.
— Точно тебе говорю, уважаемый князь, — сказал повар. — Пусть мои глаза тотчас же ослепнут, если не видели они то, что видели.
И он принялся тереть глаза, будто пытаясь себя же ослепить.
— И что самое небывалое, почтенный князь, — продолжил повар со всем уважением, — не изменилась она. Вот нисколько. Столь же прекрасны её изумрудные глаза. И столь же ярко блестят золотом её пышные волосы.
Только они спустились с монастырской горы, как им встретилась девушка, глаза которой блестели изумрудно-зелёным цветом. Одета была она весьма скромно, и платье у неё уже покрылось слоем дорожной пыли.
Первым девушку заметил Дзаэмон, который тотчас же поспешил к ней и заключил в свои объятья. Оба волка его радостно прыгали вокруг. Затем монах взял девушку за руку и подвёл к своим спутникам.
Цинь Бао бросила взгляд на Дзаэмона и крепко сжала руку монаха. Глаза Дзаэмона блеснули через прорезь в шляпе. Ясно было, что девушку и монаха связывают давние чувства.